В Северной Осетии по инициативе Народного фронта была переведена и исполнена на осетинском языке песня «Священная война»
В преддверии 77-й годовщины Великой Победы по инициативе активистов президентского движения в Северной Осетии была переведена и исполнена на осетинском языке знаменитая песня «Священная война».
Строки произведения, ставшего много лет назад гимном защиты Отечества, были переведены на осетинский язык членом Союза писателей России, поэтом и переводчиком Залиной Басиевой и народным артистом республики Валерием Цариевым. Превосходно исполнить столь непростую и трагическую песню удалось мужскому хору Государственного ансамбля песни и танца Республики Южная Осетия «Симд» имени Бориса Галаева (художественный руководитель — заслуженная артистка РЮО, Абхазии и РСО – Алания Залина Сапиева).
«Песня «Священная война», ставшая для нашей страны призывом в противостоянии с силами фашистской армии, актуальна как никогда. Ведь сегодня нам вновь приходится защищать мир от этой коричневой нечисти. Как и тогда, нынешние сыны Осетии плечом к плечу ведут борьбу. Надеемся, что, услышав знаменитые строки на родном языке, наши ребята еще больше укрепятся духом и вернутся домой с Победой», — поделилась Басиева.